<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?>
<TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hant-HK" xml:id="T85n2851">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 2851 和菩薩戒文</title>
			<title xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經數位版, No. 2851 和菩薩戒文</title>
			<author/>
			<respStmt>
				<resp>Electronic Version by</resp>
				<name>CBETA</name>
			</respStmt>
		</titleStmt>
		<editionStmt>
			<edition>XML TEI P5</edition>
			<respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>orig</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp3"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp4"><resp>corrections</resp><name>CBETA.shin</name></respStmt>
		</editionStmt>
		<extent>1卷</extent>
		<publicationStmt>
			<idno type="CBETA">
				<idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">85</idno>.<idno type="no">2851</idno>
			</idno>
			<distributor>
				<name>中華電子佛典協會 (CBETA)</name>
				<address>
					<addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine>
				</address>
			</distributor>
			<availability>
				<p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p>
			</availability>
			<date>2023-09-07 17:44:18 +0800</date>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
			<bibl>
				<title level="s">Taishō Tripiṭaka</title>
				<title level="s" xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經</title>
				<title level="m" xml:lang="zh-Hant">和菩薩戒文</title>
			</bibl>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
	<encodingDesc>
		<projectDesc>
			<p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as inputted by Miss Chen Miao-Ru, Text as provided by Anonymous from USA</p>
			<p xml:lang="zh-Hant" cb:type="ly">蕭鎭國大德提供，陳妙如大德輸入，北美某大德提供</p>
		</projectDesc>
		<editorialDecl>
			<punctuation resp="#resp1"><p>原書標點</p></punctuation>
		</editorialDecl>
		<tagsDecl>
			<namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
				<tagUsage gi="rdg">
					<listWit>
						<witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness>
						<witness xml:id="wit.orig">【大】</witness>
					</listWit>
				</tagUsage>
			</namespace>
		</tagsDecl>
		<charDecl>
<char xml:id="CB03790">
				<charName>CBETA CHARACTER CB03790</charName>
				<mapping cb:dec="986830" type="PUA">U+F0ECE</mapping>
			<mapping type="unicode">U+37A7</mapping><charProp><localName>normalized form</localName><value>會</value></charProp><charProp><localName>composition</localName><value>[山/乃]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB06267">
				<charName>CBETA CHARACTER CB06267</charName>
				<mapping cb:dec="989307" type="PUA">U+F187B</mapping>
			<mapping type="unicode">U+768B</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[白/本]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB06892">
				<charName>CBETA CHARACTER CB06892</charName>
				<mapping cb:dec="989932" type="PUA">U+F1AEC</mapping>
			<mapping type="unicode">U+4446</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[月*養]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB25451">
				<charName>CBETA CHARACTER CB25451</charName>
				<mapping cb:dec="1008491" type="PUA">U+F636B</mapping>
			<mapping type="unicode">U+2DC39</mapping><charProp><localName>normalized form</localName><value>深</value></charProp><charProp><localName>composition</localName><value>[泳-永+冞]</value></charProp></char>
</charDecl>
	</encodingDesc>
	<profileDesc>
		<langUsage>
			<language ident="en">English</language>
			<language ident="zh-Hant">Chinese (Traditional)</language>
		</langUsage>
	</profileDesc>
	<revisionDesc>
		<change when="2013-05-20">
			<name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication
		</change>
		<change when="2001-01-31T11:46:37">
			CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT (00/01/24)
		</change>
	</revisionDesc>
</teiHeader>
<text><body>
<milestone n="1" unit="juan"/>
<lb n="1300b02" ed="T"/>
<lb n="1300b03" ed="T"/>
<lb n="1300b04" ed="T"/><cb:docNumber>No. 2851</cb:docNumber>
<lb n="1300b05" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="open"><cb:mulu n="1" type="卷"/><cb:jhead><anchor xml:id="nkr_note_orig_1300002" n="1300002"/>和菩薩戒文一本</cb:jhead></cb:juan>
<lb n="1300b06" ed="T"/>
<lb n="1300b07" ed="T"/><cb:div type="other"><p xml:id="pT85p1300b0701"><anchor xml:id="nkr_note_add_1300b0701" n="1300b0701"/><anchor xml:id="beg1300b0701" n="1300b0701"/><g ref="#CB25451">𭰹</g><anchor xml:id="end1300b0701"/>心渴仰專注法音。惟願戒師廣垂湖演
<lb n="1300b08" ed="T"/>和云。諸菩薩莫殺生。殺生必當墮<anchor xml:id="nkr_note_add_1300b0801" n="1300b0801"/><anchor xml:id="beg1300b0801" n="1300b0801"/>火坑<anchor xml:id="end1300b0801"/>。殺命
<lb n="1300b09" ed="T"/>來生短命報。娑婆兩目傷雙盲。勸請道場諸
<lb n="1300b10" ed="T"/>衆等共斷殺業不須行。佛子諸菩薩莫偷盜
<lb n="1300b11" ed="T"/>得物。猶孃少死後卽作畜生身被毛<anchor xml:id="nkr_note_add_1300b1101" n="1300b1101"/><anchor xml:id="beg1300b1101" n="1300b1101"/>戴<anchor xml:id="end1300b1101"/>角來
<lb n="1300b12" ed="T"/>相報。終日驅牽不停息。無有功夫食水草。猶
<lb n="1300b13" ed="T"/>□迷心不覺知。是故慇懃重報。佛子。諸菩薩
<lb n="1300b14" ed="T"/>莫邪婬。邪婬顚倒罪根<anchor xml:id="nkr_note_add_1300b1401" n="1300b1401"/><anchor xml:id="beg1300b1401" n="1300b1401"/><g ref="#CB25451">𭰹</g><anchor xml:id="end1300b1401"/>。鐵床<g ref="#CB03790">㞧</g><g ref="#CB03790">㞧</g>來相向。
<lb n="1300b15" ed="T"/>鋸柱赫赫競來假<g ref="#CB06267">皋</g>身遍體體皆沾　爛曰。何
<lb n="1300b16" ed="T"/>不發菩提心。佛子。諸菩薩莫妄語。□來誰趣
<lb n="1300b17" ed="T"/>不見言見。詐虛言鐵犁耕舌。幷解鋸爲利見
<lb n="1300b18" ed="T"/>□。或衆生欺誑師僧及父母。若能懺悔不忍
<lb n="1300b19" ed="T"/>惟當來必離波吒苦。佛子。諸菩薩莫估酒。估
<lb n="1300b20" ed="T"/>酒洋銅來灌口。足下火出炎連天。獄卒持鉾
<lb n="1300b21" ed="T"/>斬兩手。總爲昏癡顚倒。人身作當身自受。仍
<lb n="1300b22" ed="T"/>被驅掠入阿鼻。鐵壁千重無處事。佛子。諸菩
<lb n="1300b23" ed="T"/>薩莫自說自說喩。若湯洗雪造罪。猶如一刹
<lb n="1300b24" ed="T"/>那長入波吒而悶絕。連明曉夜下長釘眼耳之
<lb n="1300b25" ed="T"/>中皆泣。血罪因罪果罪根涼。乃被牛頭來拔
<lb n="1300b26" ed="T"/>舌不容乞命。暫而疎獄卒持秉而使泄。佛子。
<lb n="1300b27" ed="T"/>諸菩薩莫毀他。毀他相將入奈。刀劍毀橫役
<lb n="1300b28" ed="T"/>渡趣。獄入泥水便<g ref="#CB06892">䑆</g>被混鈍猶如鑊沸。一切
<lb n="1300b29" ed="T"/>地獄盡經過。皮膚血肉如流水。何時得離波
<pb n="1300c" xml:id="T85.2851.1300c" ed="T"/>
<lb n="1300c01" ed="T"/>吒。佛子。諸菩薩莫多慳。多積寶□。仍山見
<lb n="1300c02" ed="T"/>有貧窮來乞者。一針一草不能制貪心。不識
<lb n="1300c03" ed="T"/>知厭足。當來空手入黃泉。佛子。諸菩薩莫多
<lb n="1300c04" ed="T"/>嗔。多嗔定受奔蛇。身婉轉腸行無手足。爲□
<lb n="1300c05" ed="T"/>前世忿怒曰。八萬筒□來唼食。遺留自骨乃
<lb n="1300c06" ed="T"/>皮□。□所□苦難堪忍。何時劫得勝人身。佛
<lb n="1300c07" ed="T"/>子。諸菩薩莫謗三寶。若謗三寶墮惡道。三百
<lb n="1300c08" ed="T"/>貝長釘定釘處。□叫喚連天聲浩浩謗佛。謗
<lb n="1300c09" ed="T"/>更□嗔銅開鐵櫸來相悖痛哉苦哉。不可論
<lb n="1300c10" ed="T"/>何時値遇天掌道。佛子。和云。微塵至犯黑極
<lb n="1300c11" ed="T"/>千生。勝果菩提斯皆頓失。玩嬰六道良亦可
<lb n="1300c12" ed="T"/>悲。天上人間取生何路。和云。犯戒知報已落
<lb n="1300c13" ed="T"/>三途。未番於中所經幾歲。和云。墮惡道中已
<lb n="1300c14" ed="T"/>至極苦。更經劫數誠可痛。心歲月疑長不知。
<lb n="1300c15" ed="T"/>得聞父母三寶名字已否。和云。苦哉苦哉。和
<lb n="1300c16" ed="T"/>云。蓮花藏戒今日得聞。衆共傾心願垂廣說。
<lb n="1300c17" ed="T"/>和云。我今懺悔不敢覆藏。惟願戒戒師慈悲
<lb n="1300c18" ed="T"/>廣說。和云。大師密藏甘露眞詮。喜慶今聞願
<lb n="1300c19" ed="T"/>垂廣說。和云。如來心地曠劫障聞。今遇宣揚
<lb n="1300c20" ed="T"/>願垂廣說。和云。恒沙戒品希遇宣揚。願惟願
<lb n="1300c21" ed="T"/>戒師慈悲廣說　<anchor xml:id="nkr_note_add_1300c2101" n="1300c2101"/><anchor xml:id="beg1300c2101" n="1300c2101"/><g ref="#CB25451">𭰹</g><anchor xml:id="end1300c2101"/>心慚愧不敢覆藏。露膽
<lb n="1300c22" ed="T"/>披肝發露懺悔。曠大劫來恒沙罪障。今聞此
<lb n="1300c23" ed="T"/>戒並得消除。慚愧戒師布施歡喜。</p>
<lb n="1300c24" ed="T"/><p xml:id="pT85p1300c2401">乾符肆年四月　<name role="" type="person">報恩寺</name>寫記</p></cb:div>
</body>
<back>
<cb:div type="apparatus">
<head>校注</head>
<p>
<app from="#beg1300b0701" to="#end1300b0701"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp4"><g ref="#CB25451">𭰹</g><note type="cf1">法國<name role="" type="person">國家圖書館</name>敦煌寫本P. 3826號第1圖第2行</note></lem><rdg wit="#wit.orig">涼</rdg></app>
<app from="#beg1300b0801" to="#end1300b0801"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp4">火坑<note type="cf1">法國<name role="" type="person">國家圖書館</name>敦煌寫本P. 3826號第1圖第5行</note></lem><rdg wit="#wit.orig">大抗</rdg></app>
<app from="#beg1300b1101" to="#end1300b1101"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp3">戴<note type="cf1">T47n1979_p0426c05</note></lem><rdg wit="#wit.orig">載</rdg></app>
<app from="#beg1300b1401" to="#end1300b1401"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp4"><g ref="#CB25451">𭰹</g><note type="cf1">法國<name role="" type="person">國家圖書館</name>敦煌寫本P. 4597號第1圖第9行</note></lem><rdg wit="#wit.orig">涼</rdg></app>
<app from="#beg1300c2101" to="#end1300c2101"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp4"><g ref="#CB25451">𭰹</g><note type="cf1">法國<name role="" type="person">國家圖書館</name>敦煌寫本P. 3826號第4圖第1行</note></lem><rdg wit="#wit.orig">涼</rdg></app>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="taisho-notes">
<head>大正藏 校注</head>
<p>
<note n="1300002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_1300002">【原】<name role="" type="person">大英博物館</name>藏燉煌本</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="add-notes">
<head>新增校注</head>
<p>
<note n="1300b0701" resp="#resp3" type="add" cb:note_key="T85.1300b07.01" target="#nkr_note_add_1300b0701"><g ref="#CB25451">𭰹</g>【CB】，涼【大】</note>
<note n="1300b0801" resp="#resp3" type="add" cb:note_key="T85.1300b08.14" target="#nkr_note_add_1300b0801">火坑【CB】，大抗【大】</note>
<note n="1300b1101" resp="#resp3" type="add" cb:note_key="T85.1300b11.15" target="#nkr_note_add_1300b1101">戴【CB】，載【大】</note>
<note n="1300b1401" resp="#resp3" type="add" cb:note_key="T85.1300b14.10" target="#nkr_note_add_1300b1401"><g ref="#CB25451">𭰹</g>【CB】，涼【大】（CBETA 按：「涼」，對校法國<name role="" type="person">國家圖書館</name>敦煌寫本P. 3826號第1圖第16行作「心」。）</note>
<note n="1300c2101" resp="#resp3" type="add" cb:note_key="T85.1300c21.07" target="#nkr_note_add_1300c2101"><g ref="#CB25451">𭰹</g>【CB】，涼【大】</note>
</p>
</cb:div>
</back></text></TEI>